Papa looked thoughtful for a moment and rubbed his chin. He looked from the brown coat to the pink coat. "The cows will give milk soon enough," he said. "But how can we let Sarah wear a brown coat when she looks like a flower in this one?"
爸爸看起来深思了一会儿,然后摸了摸下巴。他看了看那件棕色的衣服,又看了看那件粉色的衣服。“奶牛马上就要产奶了,”他说,“不过既然萨拉穿上这件粉色衣服看起来像一朵花儿,我们怎么能让她穿那件棕色的呢?”
Papa! Sarah cried, slipping her arm back into the empty sleeve. She threw her arms around Papa's neck. "I do look like a flower, don't I?" she whispered.
“爸爸!”萨拉尖叫道,把胳膊又伸进那条空空的袖子里。她用胳膊搂着爸爸的脖子。“我看起来真的就像一朵花儿,是吧?”她小声 说。
Like a primrose in spring, Papa said.
“就像春天的一朵报春花。”爸爸说。
- 英语美文点亮智慧人生39:Life Is All
- 英语美文点亮智慧人生40:The Old Fish
- 英语美文点亮智慧人生41:A Moment of
- 英语美文点亮智慧人生42:A Perfect He
- 英语美文点亮智慧人生43:Cherish as G