You, too, my daughter, have been unkind and greedy, she said. "You, also, enjoyed yourself with no thought of anyone else. You shall blow in the parching heat of your sister, the Sun, and wither and blast all that you touch. No one shall love you any longer, but all men will dislike and avoid you."
“你也一样,我的女儿,一直以来都无情且贪婪,”她说,“你也只顾着自己开心,不会考虑到其他任何人。你将在你太阳姐姐的灼热里刮起风来,你所碰触到的万物都将凋谢、枯萎。不但从此没有人会喜欢你,而且所有人都会讨厌你并躲着你。”
And that is why, to this day, the Wind, blowing in hot weather, is so unpleasant.
这也是为什么直到现在,天气炎热时刮起的热风令人如此不舒服的原因。
But, last, the mother spoke to her kind daughter, the Moon.
但是最后,母亲对着她善良的女儿月亮说:
You remembered your mother, and were unselfish, she said. "To those who are thoughtful of their mother, great blessings come. For all time your light shall be cool, and calm, and beautiful. You shall wane , but you shall wax again. You shall make the dark night bright, and all men shall call you blessed."
“你挂念着母亲,一点都不自私,”她说,“那些惦记着自己母亲的人会得到美好的祝福。你的光线将一直凉爽、静谧而美丽。你会亏缺,但也会再转盈。你照亮黑夜,所有人都认为你是神圣的。”
That is why, to this day, the Moon is so cool, and bright, and beautiful.
正因为如此,今天的月亮才能如此清凉、明亮和美丽。
- 英语美文点亮智慧人生39:Life Is All
- 英语美文点亮智慧人生40:The Old Fish
- 英语美文点亮智慧人生41:A Moment of
- 英语美文点亮智慧人生42:A Perfect He
- 英语美文点亮智慧人生43:Cherish as G