Terri pulled on the red pajamas and snuggled up to Buster, her teddy bear. Mom will have to sew his poor arm on again, she thought, closing her eyes. Moments later, she heard a noise. Someone was vacuuming . She opened one eye, then bolted upright. There was Susan Brown's mother,cleaning the bedroom in the middle of the night?
“这破玩意儿我可缝不了!”布朗太太喊道。她拎着大熊巴斯特的一只破耳朵,在她脑袋边晃来晃去。“咱们把它扔掉算了!”
"
“我可不能把巴斯特扔掉。他是我的朋友。我六个月大的时候他就跟着我了。”
Terri looked around the room, confused. Mrs. Brown had picked up all her clothes and toys and lined her shelves with books and tapes.
“那他陪你的时间也够长的了。没有这件垃圾陪着你,你会睡得更好。还有记住,雪球必须待在它的狗屋里。如果我在你床上发现一根白色的狗毛,我就马上把这根狗毛和雪球一起送到动物收容所去。”布朗太太很不屑地说完这番话,然后消失在一道光里。
I can't sew this threadbare thing! yelled Mrs. Brown. She was swinging Buster Bear around her head by one ragged ear. "We'll just have to throw it away!"
“特丽,我有份礼物给你。”阿曼达·卡明斯的妈妈出现了,手里拿了一条出自名设计师之手的牛仔裤。特丽高兴地欢呼起来。她想抱抱卡明斯太太,可这个女人一下子把她推开了。“小心点儿!你会把我的衣服弄皱的!”
I can't throw out Buster. He's my friend. I've had him since I was six months old.
裤子很合身,但穿着感觉有点不对劲。“唔,卡明斯太太,裤子有点儿硬。”
Then you've had him long enough. You'll sleep much better without this piece of rubbish. And remember, Snowball stays in his doghouse. If I find one white hair on your bed, it's off to the pound with him. Mrs. Brown sniffed and disappeared in a flash of light.
“对啊,那当然。那才是最新流行款式啊。”
Terri, I have a present for you. Amanda Cummings' mother appeared, holding a pair of designer jeans. Terri whooped with delight. She tried to hug Mrs. Cummings, but the woman pushed her away. Be careful! You'll wrinkle my blouse!"
“但我只喜欢柔软的衣服。你就不能像我妈妈那样,在我穿新衣服之前把它们放到洗衣机里转几次吗?”
The pants fit perfectly, but they didn't feel right. "Uh, Mrs. Cummings, they're stiff ."